
日本語要約
ジョルジュ・ビゼーの『アルルの女』は組曲として有名だが、アルフォンス・ドーデの戯曲のために書かれたオリジナルの劇音楽はほとんど知られていない。音楽学者ウィントン・ディーンは、このスコアこそがビゼーの劇的才能が結実した初期の傑作であると高く評価している。今回、エイジ・オブ・エンライトゥンメント管弦楽団の2026/27年シーズンにおいて、ジェレミー・サムズによる新翻訳を用いた戯曲上演と合わせ、この貴重なオリジナル版の劇音楽が披露されることになった。コンサートホールではなく、本来の劇場空間でその真価が問われる注目の公演である。
全文(日本語)
アルフォンス・ドーデ(1840–1897)とジョルジュ・ビゼー(1838–1875)。ビゼーの『アルルの女』組曲は、その一部の楽章が作曲家の最も演奏される楽曲として広く知られています。しかし、組曲の元となったアルフォンス・ドーデの戯曲のためのオリジナル・スコアは、事実上ほとんど知られていません。
作曲家の伝記を著したウィントン・ディーンは、オリジナルの『アルルの女』こそが、ビゼーの短い創作的成熟期の最初の例の一つであると論じています。ディーンはスコアの劇的な質を高く評価し、コンサートホールよりも劇場で鑑賞するのが最もふさわしいと主張しています。今回、サウスバンク・センターにおけるエイジ・オブ・エンライトゥンメント管弦楽団の2026/27年シーズンの一環として、その機会が訪れます。ジェレミー・サムズによる新翻訳でドーデの戯曲が上演される予定です。
アルフォンス・ドーデの『アルルの女』は、実話に着想を得た同名の短編小説に基づいています。(この戯曲は、フランチェスコ・チレアの1897年のオペラ『アルルの女』の原作でもあり、2019年にはオペラ・ホランド・パークで上演されました)。ドーデの戯曲は1872年にヴォードヴィル劇場で上演が計画されており、当時の支配人はレオン・カルヴァーリョでした。彼はかつてリリック劇場でビゼーの『真珠採り』(1863年)や『美しきパースの娘』(1867年)を委嘱した人物です。
ウィントン・ディーンは、ドーデの戯曲はそれまでビゼーが手掛けたどの台本よりもはるかに優れており、作曲家はそれに応えたと論じています。ビゼーのオリジナルの劇音楽は27のナンバーで構成されています。
原文(抜粋)
Alphonse Daudet (1840–1897) and Georges Bizet (1838–1875) Bizet's L'Arlésienne suites are well-known with some movements representing some of the composer's most played music. Yet the original score for Alphonse Daudet's play, from which the suites are drawn, remains virtually unknown. In his biography of the composer Winton Dean argues that the original L'Arlésienne was one of the first examples of Bizet's short creative maturity. Dean has high praise for the dramatic qualities of the score, arguing that it is best appreciated in the theatre rather than the concert hall. Now we are getting a chance to do so as part of the Orchestra of the Age of Enlightenment's 2026/27 season at the Southbank Centre, when Daudet's play will be presented in a new translation by Jere…
タグ
ジョルジュ・ビゼーアルフォンス・ドーデウィントン・ディーンジェレミー・サムズレオン・カルヴァーリョフランチェスコ・チレアエイジ・オブ・エンライトゥンメント管弦楽団サウスバンク・センターヴォードヴィル劇場リリック劇場オペラ・ホランド・パークアルルの女真珠採り美しきパースの娘アルルの女(オペラ)