Barenboim mourns oldest concert agent, 97
バレンボイム、最古参のコンサートエージェント、ヴィティコ・アドラー氏(97歳)を悼む
日本語要約
クラシック音楽業界の重鎮であり、老舗コンサートエージェンシー「ハンス・アドラー」を率いたヴィティコ・アドラー氏が97歳で逝去した。1948年に父から会社を引き継いだアドラー氏は、メニューインやフィッツジェラルドのドイツ招聘に尽力したほか、ムターとカラヤンの引き合わせや、アバド、バレンボイム、マゼール、メータらのベルリン公演を支えるなど、戦後ドイツの音楽界に多大な貢献をした。ダニエル・バレンボイムは、1954年からの長年の友情と、1963年のベルリン・フィル・デビューを支えてくれた氏のプロフェッショナリズムと人柄を深く偲んでいる。
全文(日本語)
クラシック音楽業界の重鎮、ヴィティコ・アドラー氏が昨日97歳で亡くなりました。
1948年に父の急逝を受けて家業を引き継いだヴィティコ氏は、ユダヤ系やジャズのソリストたちにドイツへの復帰を促す活動を開始しました。最初の成功はユーディ・メニューインとエラ・フィッツジェラルドでした。その後、13歳のヴァイオリニスト、アンネ=ゾフィー・ムターをヘルベルト・フォン・カラヤンに紹介した功績でも知られています。彼はアバド、バレンボイム、マゼール、メータらをベルリンに招聘し、ケルンに支社を設立。1985年には、後に会社のパートナーとなるユッタ・リーデルと結婚しました。ヴィティコ氏は90代になっても精力的に活動を続けました。
バレンボイムは次のように述べています。「長年の仲間であり友人であったヴィティコ・アドラーに別れを告げるのは、非常に悲しいことです。私たちが最初に出会ったのは1954年、私が11歳の時、ザルツブルクでイーゴリ・マルケヴィチの指揮コースに参加した時でした。1963年に彼は私のベルリン・フィル・デビューを段取りしてくれ、それ以来、私は彼と彼のコンサートエージェンシー『ハンス・アドラー』に忠実であり続けました。ヴィティコ・アドラーはプロフェッショナリズムと慎重さの権化でした。彼の常に洗練された存在感と、ベルリン特有のドライなユーモアが恋しくてなりません。」
この記事「Barenboim mourns oldest concert agent, 97」は「Slippedisc」に掲載されました。
原文(抜粋)
Doyen of the classical music industry, Witiko Adler died yesterday at the age of 97.
Taking over the family firm on his father’s early death in 1948, Witiko set out to persuade Jewish and jazz soloists to return to Germany. His first successes were with Yehudi Menuhin and Ella Fitzgerald. He later claimed credit for introducing Herbert von Karajan to a 13 year-old violinist, Anne-Sophie Mutter. He brought Abbado, Barenboim, Maazel and Mehta to Berlin, founded a subsidiary firm in Cologne and, in 1985, married Jutta Riedel, who became his partner in the firm. Witiko remained active well into his 90s.
Barenboim said: ‘It is with great sadness that I bid farewell to my long-time companion and friend Witiko Adler. We first met in 1954, when, at the age of eleven, I participated…
タグ
ダニエル・バレンボイムヴィティコ・アドラーユーディ・メニューインエラ・フィッツジェラルドヘルベルト・フォン・カラヤンアンネ=ゾフィー・ムタークラウディオ・アバドロリン・マゼールズービン・メータイーゴリ・マルケヴィチベルリン・フィルハーモニー管弦楽団
関連記事
🌍 英語圏クラシック全般ニュースGoogle News EN 一般5/17 08:32
生計を立てることに苦しみ、楽器を置くクラシック音楽家たち - サンアントニオ・エクスプレス・ニュース
Struggling to make a living, classical musicians are hanging up their instruments - San Antonio Express-News
🇫🇷 フランスオーケストラニュースGoogle News DE 一般5/17 02:02
2026年7月14日、パリ:シャン・ド・マルス公園に大規模な交響楽コンサートが帰ってくる
14. Juli 2026 in Paris: Das große Sinfoniekonzert kehrt zurück auf dem Champ de Mars. - Sortir à Paris
シャン・ド・マルス公園
🇩🇪 ドイツオーケストラニュースGoogle News DE 一般5/16 21:03
世界中の若者が音楽を通じて集う場所 - buten un binnen
Hier kommen Jugendliche aus aller Welt zusammen – durch Musik - buten un binnen
ブレーメン