LFコンサート
LF CLASSICWorld Classical Music News
MENU
Portal
メニュー
Category
カテゴリ
Sources
情報ソース
🇫🇷 フランスオペラForum Opéra · 2026年5月1日 18:01 · ニュース· 約1分で読めます

DONIZETTI, Lucie de Lammermoor – Paris (Opéra Comique)

ドニゼッティ『ランメルモールのルチー』– パリ(オペラ・コミック座)

日本語要約
本作は、ガエターノ・ドニゼッティが自身の代表作『ランメルモールのルチア』を1839年にパリ向けに改作したフランス語版『ランメルモールのルチー』についての解説です。単なる翻訳ではなく、フランスの聴衆の好みに合わせ、登場人物の変更や楽曲の差し替え、構成の簡略化など、劇的効果を追求した「再構築」が行われました。長らくイタリア語版に押されていましたが、21世紀に入り再び注目を集めています。本作は、イタリア版との美学的な差異を浮き彫りにする興味深い作品です。
全文(日本語)

二人のヒロイン、一つの狂気?そうとも言い切れません。『ルチー』と『ランメルモールのルチア』の間には、単なる言語の問題を超えた、真の美学的な二重性が存在します。ガエターノ・ドニゼッティが1839年にナポリでの成功作をパリ向けに翻案した際、彼は単なる翻訳ではなく、フランスの好みに合わせて再調整された作品を提示しました。台本作家アルフォンス・ロワイエとギュスターヴ・ヴァエズと共に、作曲家は登場人物の構成を見直しました。侍女のアリーサと忠実なノルマンノは姿を消し、代わりに、その存在から背信が滲み出る演劇的な悪役、不吉なジルベールが登場します。

初演者アンヌ・ティヨンの軽やかな声質に合わせて楽譜が調整されたことで、ルチーの役柄はより天使のようなものとなりました。『ロズモンダ・ディンギルテッラ』から借用された「翼があったなら」の魅力的なコロラトゥーラが、「静寂の中で」の不安な旋律に取って代わりました。フルート(またはグラスハーモニカ)とのカデンツァは削られ、より高い調性へ移調されたことで、狂乱の場は穏やかなものとなっています。エドガルドはエドガールとなり、ラテン的な華やかさを捨て、ロマン派的な優雅さを纏いました。劇的効果を追求するため、いくつかのナンバーはカットまたは凝縮されています。フィナーレのストレッタは引き締められ、第2幕のルチアとライモンドの二重唱は削除され、ライモンドのアリオーソも短縮されました。

フランスで長く主流だった『ルチー』は、20世紀半ばにイタリア語のオリジナル版に取って代わられましたが、21世紀に入り再び関心を集めています。2000年代初頭、リヨンにおいてナタリー・デセイとロベルト・アラーニャが……

原文(抜粋)
Deux héroïnes, une seule folie ? Plus ou moins. Entre Lucie et Lucia di Lammermoor, il ne s’agit pas d’une simple question de langue, mais d’un véritable dédoublement esthétique. Lorsque Gaetano Donizetti adapte son succès napolitain pour Paris en 1839, il ne livre pas une traduction, mais une œuvre recalibrée pour le goût français. Avec les librettistes Alphonse Royer et Gustave Vaëz, le compositeur revoit la configuration des personnages. Exit la camériste Alisa et le fidèle Normanno, tous deux remplacés par le sinistre Gilbert, félon de théâtre dont la présence exsude la perfidie. L’aménagement de la partition au format léger d’Anne Thillon, la créatrice de Lucie, angélise le rôle. Les charmantes coloratures de « Que n’avons-nous des ailes », emprunté à Rosmonda d’Inghelterra, se substi
関連キーワード解説 (4)
ガエターノ・ドニゼッティ人物・団体Wikipedia ↗

ガエターノ・ドニゼッティ は、イタリアのベルガモに生れて同地で没したオペラの作曲家。ジョアキーノ・ロッシーニやヴィンチェンツォ・ベッリーニと共に19世紀前半のイタリアを代表するオペラ作曲家として人気を博した。

ナタリー・デセイ人物・団体Wikipedia ↗

ナタリー・デセイ は、フランスの声楽家。レパートリーの幅広いリリック・ソプラノおよびコロラトゥーラ・ソプラノであり、歌唱力と美貌を兼ね備えた現代世界最高のオペラ歌手の一人である。オペラ歌手としては、『後宮からの誘拐』のブロンデ役や『ナクソス島のアリアドネ』のツェルビネッタ役で著名である。ドイツ・オペラだけでなく、イタリア・オペラ、フランス・オペラなどにも広範なレパートリーを持つ。バリトン歌手のロラン・ナウリと結婚、子供2人とパリ近郊で暮している。名前は発音では「ドゥセ」が近いが日本では「デッセイ」や「デッセー」表記で伝えられたため、こちらが浸透している。

ロベルト・アラーニャ人物・団体Wikipedia ↗

ロベルト・アラーニャ は、フランスのテノール歌手。叙情的な歌唱スタイルと秀でた演技力で、現代を代表するテノールの一人である。

オペラ・コミック座会場Wikipedia ↗

オペラ=コミック座 は、パリの劇団名または劇場名である。劇場は、パリ・オペラ座の東400m、パリ2区ファヴァール通り5番地及びマリヴォ通り界隈ボイエルデュー広場 に建つ。2005年1月、国立となった。

出典: Wikipedia 日本語版(各項目の要約・CC BY-SA)
タグ
ガエターノ・ドニゼッティアルフォンス・ロワイエギュスターヴ・ヴァエズアンヌ・ティヨンナタリー・デセイロベルト・アラーニャオペラ・コミック座ランメルモールのルチーランメルモールのルチアロズモンダ・ディンギルテッラ
原文を読む → Forum Opéra
この記事をシェア
X でシェアFacebookLINE
関連記事
🇺🇸 アメリカオペラインタビューOperaWire7/1 13:30
Q&A:エレナ・モシュク、ヴェルディ『ナブッコ』のアビガイッレ役デビューとシチリア、そしてドラマティック・レパートリーへの移行について
Q & A: Elena Moșuc on her Role Debut as Abigaille in ‘Nabucco,’ Sicily & Her Move to Dramatic Repertoire
ソプラノ歌手エレナ・モシュクが、キャリアの新たな段階としてヴェルディ『ナブッコ』のアビガイッレ役に挑む。ベルカントの基礎を築いてきた彼女は、自身の声の進化と成熟を経て、この難役を「ベルカントの役」と捉え、シチリアの「Festival dei Teatri di Pietra」で初披露する。これまでの経験が、この複雑で情熱的な役を演じるための技術と表現力を支えていると語る。
エレナ・モシュクジュゼッピーナ・ストレッポーニチューリッヒ歌劇場
🇺🇸 アメリカオペラニュースOperaWire7/1 04:00
マッシモ劇場(パレルモ)が2026-27年シーズンを発表、プリティ・イェンデ、ニコール・カー、アダム・スミスらが主演
Pretty Yende, Nicole Car, Adam Smith, Lidia Fridman, Nina Minasyan, Russell Thomas, Ruth Iniesta, & Lawrence Brownlee Lead Teatro Massimi di Palermo’s 2026-27 Season
パレルモのマッシモ劇場が2026-27年シーズンのラインナップを発表した。サン=サーンス、ヴェルディ、ドニゼッティ、プッチーニ、モーツァルト、ビゼーのオペラ上演に加え、コンサートも予定されている。リッカルド・ムーティやステファノ・ランザーニらが指揮を務め、プリティ・イェンデ、ローレンス・ブラウンリーら多数の歌手が出演する。
プリティ・イェンデニコール・カーマッシモ劇場
🌍 英語圏オペラニュースGoogle News EN オペラ7/1 16:02
オペラの奇跡:韓国出身の元バリトン歌手がいかにしてテノールとして世界的な成功を収めたか
Operatic miracle: How former baritone from Korea found global success as lead tenor - The Korea Times
韓国出身のテノール歌手ペク・ソクジョンが、7月22日からソウル芸術の殿堂で上演されるプッチーニのオペラ『トゥーランドット』で、韓国でのオペラ全幕デビューを果たす。バリトンからテノールへの転向という異例の経歴を持つ彼は、ロイヤル・オペラ・ハウスやメトロポリタン・オペラなど世界的な舞台で活躍してきた。長年の苦難を乗り越え、母国で恩師や家族の前で歌うことを心待ちにしている。
ペク・ソクジョンヨナス・カウフマンソウル芸術の殿堂
← 記事一覧に戻る