
日本語要約
マルセイユ・オペラが1996年以来となるワーグナー『ニーベルングの指環』の上演を開始し、新制作『ラインの黄金』が初演された。若き音楽監督ミケーレ・スポッティの指揮による本作は、シャルル・ルーボーによる現代的かつ親しみやすい演出が特徴。物語の舞台を戦後の銀行「ラインバンク」に置き換え、資本主義への批判を軽妙かつコミックな視点で描き出した。神々がトランプ風の超高層ビルへ入っていくラストシーンなど、現代社会を風刺した演出が成功を収め、新体制の門出を飾る幸先の良いスタートとなった。
全文(日本語)
(写真:© Camille Rovera/Opéra de Marseille)
マルセイユ・オペラによるワーグナー『ラインの黄金』の新制作は、フランス第二の都市において1996年以来となる『指環』四部作の上演の幕開けを告げるものとなった。この成功は、同劇場の才能ある若き音楽監督、ミケーレ・スポッティの任期にとって幸先の良い兆しである。
金、権力、そして「ラインバンク」
シャルル・ルーボーによる演出は現代的でありながら、非常に親しみやすい。前奏曲が始まって約1分後に幕が上がると、戦後の「ラインバンク」の金庫室が現れる。この名称が、オペラの根幹をなす水の世界への唯一の明白な言及となっている。早朝、銀行の清掃員であるアルベリヒ(ゾルターン・ナジ)が、オーケストラピットから湧き上がる変ホ長調の和音に合わせて床をモップで掃除している。ラインの乙女たち(アマンディーヌ・アミラティ、マリー・カリニーヌ、リュシー・ロッシュ)が登場すると、彼女たちは銀行の従業員として、驚くほど魅惑的でひらひらしたドレスを身にまとっており、アルベリヒを外見ではなく、その低い社会的地位ゆえに嘲笑する。オペラの終幕、神々が虹の橋を渡ってヴァルハラへ向かう際、ルーボーは欠点だらけで矮小化された神々の一団を、彼らが新たに手に入れたトランプ風の超高層ビルの中にある黄金のエレベーターに乗せて上昇させる。
(写真:© Camille Rovera/Opéra de Marseille)
『指環』を資本主義への批判として解釈することは決して革新的ではないが、ルーボーは賢明にも、重苦しい哲学に陥ることを避けている。彼のビジョンは比較的光明で、しばしばコミカルである。その中で、
原文(抜粋)
(Photo: © Camille Rovera/Opéra de Marseille)
The Opéra de Marseille’s new production of Wagner’s “Das Rheingold” marks the first staging of one of the Ring operas in France’s second-largest city since 1996. Its success augurs well for the tenure of the company’s talented young music director, Michele Spotti.
Gold, Power and the Rheinbank
Charles Roubaud’s staging is modern yet eminently accessible. The curtain rises about a minute into the prelude to reveal the vault of the vaguely postwar “Rheinbank,” whose name provides the production’s only overt reference to the aquatic world so fundamental to the opera. It is early morning, and only the bank’s janitor, Alberich (Zoltán Nagy), is present, mopping the floor to the groundswell of E-flat major chords rising from the orchestra pit. W…
タグ
ミケーレ・スポッティシャルル・ルーボーゾルターン・ナジアマンディーヌ・アミラティマリー・カリニーヌリュシー・ロッシュマルセイユ・オペララインの黄金ニーベルングの指環