Teatro Nuovo 2026 Review: Il Don Giovanni
Teatro Nuovo 2026年公演レビュー:『ドン・ジョヴァンニ』
(クレジット:スティーブン・ピサーノ)
オペラ・レパートリーの定番作品を取り上げ、そこに独自の解釈を加えるには多大な勇気が必要である。特にその作品が『ドン・ジョヴァンニ』である場合はなおさらだ。
モーツァルトとダ・ポンテによるこの「ドラマ・ジョコーザ」は、1797年のプラハでの初演以来、解剖され、再構築され、演出され尽くしてきた芸術形式の象徴である。モーツァルト自身も新しいアリアを組み込むなど改訂を行っており、ニューヨークで上演された際には、ダ・ポンテが台本を整理して勢いと活気を与えた。
『ドン・ジョヴァンニ』において、演出や一部のアリアの削除といった劇的な見直しが行われることは珍しくない。しかし、楽譜そのものに手が加えられることは稀である。装飾音が付加されることはあっても、モーツァルトのスコアを大きく変えないよう非常に控えめなのが通例だ。このスコアは聖書に近い扱いを受けており、1886年にチャイコフスキーがパリで(当時ポーリーヌ・ヴィアルド=ガルシアが所有していた)自筆譜を見た際、「神の存在を感じた」と語ったほどである。
ほとんどの録音はモーツァルトが書いた音符に忠実であり、独自の解釈は歌唱アプローチやテンポに留まり、実際の追加や装飾はほとんどない。歴史的考証に基づいた演奏が主流となる中で、モーツァルトの時代には音楽の補間や即興の余地があったにもかかわらず、「書かれた通りに(come scritto)」という宗教的なアプローチを疑問視する主要なオペラ団体は稀である。
これこそが、Teatro Nuovoが最近の『ドン・ジョヴァンニ』公演で採用したアプローチである。プログラムには、音楽監督が本作をベルカント・オペラとして捉えていることが記されている。主な着想源は、1826年にマヌエル・ガルシア(前述のポーリーヌ・ヴィアルド=ガルシアの父)とその歌手団によって行われたニューヨーク初演であり、プログラムによれば、当時もこのアプローチがとられていたとされる。
「予期せぬことを期待せよ」
Teatro Nuovoは毎シーズン、レパートリーの定番作品を独自の視点で再解釈することを習慣としている。原調での演奏(『夢遊病の女』)や初期版の演奏(『マクベス』)など、このアプローチは確実なヒット作に対して多様性をもたらす。今回の『ドン・ジョヴァンニ』をベルカント・オペラとして扱うアプローチも同様である。「予期せぬことを期待せよ」が公演のキャッチコピーであり、このオペラの定番作品に何が起こるのかという期待を高めた。
装飾音は多用され、繰り返されるセクションは完全に異なる響きとなり、元の音楽とは認識できないほどであった。これは特に「私の宝を(Il mio tesoro)」や「窓辺においで(Deh! vieni a la finestra)」といったアリアで顕著だった。前者はテノールのマーティン・ルーサー・クラークがオッターヴィオのより攻撃的な側面を掘り下げる助けとなったが、後者の装飾音はモーツァルトの原曲が持つ優雅な単純さを損なっていた。個人的には、旋律全体を書き換えるのではなく、控えめな装飾で十分だったと感じる数少ない瞬間だった。
「さあ、お前が誰なのか教えてくれ(Or sai chi l'onore)」や「カタログの歌(Madamina! Il catalogo è questo)」など、実際にはより控えめな装飾が施されたアリアもあっただけに、この点は残念だった。アンサンブルは概して最小限の変更に留まっていた。
しかし最も残念だったのは、装飾音そのものが劇的な重みをほとんど加えておらず、音楽とドラマのバランスをとるというよりは、歌唱そのものに焦点が当たっていたことである(「セミ・ステージ形式」であったことを考えれば、歌唱が実験の最前線にあるのは当然だが)。
とはいえ、装飾音がそのバランスをうまく取っていた例もあった。最も成功していたのは「手を取り合って(Là ci darem la mano)」で、ドン・ジョヴァンニの旋律は比較的そのままに、ツェルリーナの装飾音が彼女の不安定な心情を強調していた。
フェルマータは拡張され(特に特定のアリアに至るレチタティーヴォで)、ルバートが挿入された(必ずしも成功とは言えないものもあった)。さらに構造上の大きな変更もあった。マゼットのアリアは削除され、「彼女の安らぎのために(Dalla sua pace)」も消えた。第2幕のドン・ジョヴァンニとレポレッロの解説的なアリアもカットされた。マゼットのアリアの削除は彼のキャラクターを劇的に縮小させ、オペラ全体の中でほとんど存在感を示せなくなっている。ドン・ジョヴァンニとレポレッロのアリアは楽しい曲だが、なくてもそれほど惜しまれない。「彼女の安らぎのために」は素晴らしい音楽であり、その喪失は感じられるが、劇的には大きな意味を持たず、短いレチタティーヴォに置き換えることで第1幕の壮大なドラマの停滞を防いでいる。
また、ドンナ・エルヴィラの第2幕のアリア「私を裏切った男(Mi tradi)」を、「逃げろ、裏切り者(Ah! fuggi il traditor)」と入れ替える選択もあった。一方で、「Mi tradi」をここに配置することで、第2幕でアリアが続く際に起こりがちな停滞を避けることができる。そのラインナップから3つのアリア(ドン・ジョヴァンニ、レポレッロ、ドンナ・エルヴィラ)をカットすることは「引き算による足し算」の定義だが、「Ah! fuggi il traditor!」は非常に獰猛で皮肉な音楽であるため、それが失われるのは残念である。とはいえ、ここでの「Mi tradi」は、ドンナ・エルヴィラが繰り返し嘲笑される瞬間に深みを与え、四重唱へとシームレスに繋がっている。
最後に、オペラは長年そうであったように、主人公の死の直後で幕を閉じる。登場人物たちがテーマや未来を語る喜びのコーダはない。始まりと同じ場所、ニ短調で終わるのである。