LFコンサート
LF CLASSICWorld Classical Music News
MENU
Portal
メニュー
Category
カテゴリ
Sources
情報ソース
🇫🇷 フランス声楽Forum Opéra · 2026年5月25日 15:31 · インタビュー· 約1分で読めます

Alexandre Baldo : « ll faut accompagner l’évolution naturelle de la voix sans la brusquer »

アレクサンドル・バルド:「声を無理強いせず、自然な進化に寄り添う必要がある」

日本語要約
元プロのヴィオラ奏者であり、現在はオペラ歌手として活躍するアレクサンドル・バルドへのインタビュー。音楽一家に育ち、ザルツブルクのモーツァルテウムでヴィオラの博士号を取得するまで研鑽を積んだ彼が、なぜ25歳で楽器を捨て、声楽の道へ転向したのか。その経緯と、自身の声と向き合う姿勢について語る。幼少期からの音楽的背景や、イタリアのソプラノ歌手ルチアーナ・セッラとの出会い、そしてプロのオーケストラ奏者から歌手へとキャリアを完全にシフトした決断の背景が明かされる。
全文(日本語)

音楽、そして歌にはどのようにして出会ったのですか?

私は音楽一家の出身です。母がソプラノ歌手だったので、ベルカントやオペラの主要なレパートリーに囲まれて育ちました。家では常に音楽が流れており、姉妹も音楽をしていました。私が音楽を始めたのは10歳頃と比較的遅く、最初はヴァイオリン、次にヴィオラでした。歌はもっと後、17〜18歳頃で、ほとんど必要に迫られてのことでした。音楽教育の過程で歌うことを求められたのですが、うまくできなかったのです。そこでレッスンを受け始め、最初は母に教わり、その後イタリアのソプラノ歌手ルチアーナ・セッラを紹介され、彼女とは今も一緒に取り組んでいます。

では、歌手になる前にヴィオラ奏者としてのキャリアを本格的に築いていたのですね?

はい。高等教育はすべて器楽奏者として受けました。特にザルツブルクのモーツァルテウムでは修士号と博士号を取得しました。その後はオーケストラで働きました。2年前までプロのヴィオラ奏者でした。しかし25歳の時、歌に専念するために職を辞するという過激な決断をしました。その直後にコロナ禍が訪れ、練習に充てる膨大な時間が生まれました。それ以来、楽器も売却しました。ある時点で選択しなければならないのです。歌のキャリアを伸ばしながら、毎日数時間楽器を練習することはもう不可能でした。

自分の声域をどのように発見したのですか?

最初は、どちらかといえば...

原文(抜粋)
Comment êtes-vous arrivé à la musique, puis au chant ? Je suis un peu un enfant de la balle. Ma mère étant soprano, j’ai grandi baigné dans le bel canto et le grand répertoire lyrique. On écoutait énormément de musique à la maison, mes sœurs en faisaient aussi. J’ai commencé la musique vers 10 ans – ce qui est relativement tard – d’abord au violon, puis à l’alto. Le chant est venu plus tard, vers 17-18 ans, presque par nécessité : dans mon cursus de formation musicale, on me demandait de chanter et je n’y arrivais pas. J’ai alors pris des cours, d’abord avec ma mère qui m’a par la suite orienté vers la soprano italienne Luciana Serra, avec qui je travaille toujours aujourd’hui. Vous avez donc mené une vraie carrière d’altiste avant de devenir chanteur ? Oui. J’ai fait toutes me
タグ
アレクサンドル・バルドルチアーナ・セッラモーツァルテウム
原文を読む → Forum Opéra
この記事をシェア
X でシェアFacebookLINE
関連記事
🇯🇵 日本オーケストラニュースぶらあぼ7/9 16:01
From編集部 NHK交響楽団&東京交響楽団の代表ふたりが“奇跡”の対談!
From編集部 NHK交響楽団&東京交響楽団の代表ふたりが“奇跡”の対談!
2026年に創立100周年を迎えるNHK交響楽団と、80周年を迎える東京交響楽団の代表者による対談が実現。両楽団が9月にフランツ・シュミットのオラトリオ《7つの封印の書》をわずか1週間違いで上演するという偶然を機に、楽団の個性や次世代への継承、日本のオーケストラ界の展望について語り合った。ぶらあぼでは特集サイトを公開予定。
西川彰一廣岡克隆NHKホール
From編集部 NHK交響楽団&東京交響楽団の代表ふたりが“奇跡”の対談!
🇫🇷 フランスオペラレビューClassica7/9 16:01
エクス=アン=プロヴァンス音楽祭における世代を超えた『魔笛』
Une Flûte enchantée intergénérationnelle au Festival d’Aix-en-Provence
エクス=アン=プロヴァンス音楽祭にて、クレマン・コジトール演出によるモーツァルトのオペラ『魔笛』の新制作が上演された。本公演は、戦後のアーカイブ映像を投影し、子供や若者が主人公の分身として登場する演出を通じて、啓蒙主義の神話を現代の視点から再解釈している。レオナルド・ガルシア=アルコン指揮のカペラ・メディテラネアが演奏を担当し、バロック的なアプローチでモーツァルトの音楽に活力を与えた。
クレマン・コジトールレオナルド・ガルシア=アルコンアルシュヴェシェ劇場
エクス=アン=プロヴァンス音楽祭における世代を超えた『魔笛』
🇯🇵 日本オーケストラニュースGoogle News JP 一般7/9 15:32
『クレッシェンド - 繋がる交響曲』は、文化的価値観を生き生きと描き出す。
『クレッシェンド - 繋がる交響曲』は、文化的価値観を生き生きと描き出す。 - Vietnam.vn
ハノイで開催された「クレッシェンド - 繋がる交響曲」は、古典芸術と生活を結びつけるプログラムとして、ハノイの創造都市としての地位向上を目指して行われました。ヴィヴァルディの「夏」やベトナム民謡などが演奏され、国内外のアーティストが参加しました。
チン・ミン・ヒエンダスティン・ティウ八角形の家
← 記事一覧に戻る