
日本語要約
ルネ・ヤーコプスによるモーツァルト『魔笛』の録音は、ジングシュピールの本来の姿を追求した意欲的な作品である。台詞を音楽の流れに統合し、ピアノフォルテや効果音を駆使することで、モーツァルトとシカネーダーが意図した大衆演劇としての魅力を現代に蘇らせた。若手歌手陣の瑞々しく均整の取れた歌唱と、アカデミー・フュール・アルテ・ムジーク・ベルリンの古楽器による鮮烈な演奏が融合し、聴覚的な演劇体験を創出している。ヤーコプスの指揮はエネルギーに満ち、細部まで緻密かつ独創的である。
全文(日本語)
ルネ・ヤーコプスのモーツァルト・シリーズの一環であるこの『魔笛』は、緻密なドラマツルギーに基づいています。台詞はすべて保持されつつ、ピアノフォルテの伴奏や効果音を加えて音楽の流れの中に統合されています。このアプローチは、ジングシュピール(歌芝居)の本来の性質を再現し、モーツァルトとシカネーダーが意図した大衆演劇の精神、すなわち「耳のための真の演劇」を体現しています。
配役は、その若々しさ、活気、そして均整の取れたアンサンブルで魅了します。ダニエル・ベーレは繊細なタミーノを演じ、輝かしいパミーナ役のマルリス・ペーターゼンと並びます。一方、ダニエル・シュムッツハルトはパパゲーノに自然な活力を与えています。アンナ=クリスティーナ・カーッポラによる鋭い夜の女王も、アンサンブルのバランスに見事に溶け込んでいます。三人の侍女と三人の童子のトリオは、その完璧な歌唱と音色の融合で聴く者を圧倒します。
アカデミー・フュール・アルテ・ムジーク・ベルリンを率いるヤーコプスは、絶え間ないエネルギーと尽きることのない創意工夫で指揮を執っています。正確なアタック、鮮やかなコントラスト、そして古楽器による素晴らしい色彩感が際立っています。
ダニエル・ベーレ(タミーノ)、マルリス・ペーターゼン(パミーナ)、ダニエル・シュムッツハルト(パパゲーノ)、イム・スンヘ(パパゲーナ)、アンナ=クリスティーナ・カーッポラ(夜の女王)、マルコス・フィンク(ザラストロ)、クルト・アゼスベルガー(モノスタトス)、インガ・カルナ(侍女I)、アンナ・グレヴェリウス(侍女II)、イザベル・ドリュエ(侍女III)、コンスタンティン・ヴォルフ(弁者)、RIAS室内合唱団、アカデミー・フュール・アルテ・ムジーク・ベルリン、ルネ・ヤーコプス(指揮)、ハルモニア・ムンディ、2010年
原文(抜粋)
Dans le cadre du cycle mozartien de René Jacobs , cette Flûte enchantée repose sur une conception dramaturgique élaborée : les dialogues parlés, intégralement conservés, sont retravaillés et intégrés dans un flux continu, enrichi d’interventions au pianoforte et d’effets sonores. Cette approche restitue la nature originelle du Singspiel et s’inscrit dans l’esprit du spectacle populaire voulu par Mozart et Schikaneder, dans un véritable théâtre pour l’oreille.
La distribution séduit par sa jeunesse, sa vivacité et son homogénéité. Daniel Behle incarne un Tamino sensible, aux côtés de la Pamina lumineuse de Marlis Petersen, tandis que Daniel Schmutzhard prête à Papageno une verve naturelle. La Reine de la Nuit tranchante d’ Anna-Kristiina Kaappola s’intègre pleinement à cet équ…
タグ
ルネ・ヤーコプスダニエル・ベーレマルリス・ペーターゼンダニエル・シュムッツハルトアンナ=クリスティーナ・カーッポラアカデミー・フュール・アルテ・ムジーク・ベルリンRIAS室内合唱団魔笛